ハーベストダイアリー [Harvest Diary]
今日は、私の日記タイトル“ハーベストダイアリー”にまつわるお話をさせていただきます(*´▽`*)
私はナ・ムーに入社する前は10年くらいOLをしてたのですが、一番長くいた会社にマレーシアから出向してきたスタッフが中国系マレーシア人で、日本語ができず英語で会話していました。
仕事上ではよくぶつかっていたのですが(若氣のいたりです^-^;)、人数が少ない上近い年の同僚も他にいなかったので、他愛のないお喋りもよくしていました。
ある日、お互いの名前(漢字)を英語に訳すならどう表現するか、とお遊びでやってみたところ、彼は私の名前(豊 貴子)を、
豊→Harvest
貴→Elegant
子→Child
と訳したんです。
harvest(ハーベスト)は収穫とかいう意味の言葉で、直訳的には豊かさの意味とは少し違いますが、私だったら豊かさだったらabundanceと訳すかな、と思っていたので、彼の訳が自分の中では少し衝撃的で、その感性が感覚的にすごく氣に入ったんです。
以来、ちょこちょこ使わせてもらってます。
なので、ハーベストダイアリーはそのまま“豊日記”なのですね(*^^*)
豊(ぶんの)は珍しい名字なので、よくお客様にも出身を聞かれますが、少なくともおじいちゃんまでは東京出身です。
ずっと遡ると京都みたいです。
九州に豊後水道など、音が被る地名があるので、その辺と関係あるのかな?とも思いますが、確認できず、です。
そもそも、昔は豊ではなく、豊原という名字だったのをご先祖様が改名したと親から聞いたことがあります。
なぜそう至ったのか・・? 今のところ知る術なく。
でも何かで知りたいです!
下の名前、貴子は、私は三姉妹の長女で親が結婚して5年目にできた子なので、貴い子という意味でつけてくれました。
ちなみに妹は智子、華子と続きます。
昭和の子達です(^^)
皆さんのお名前も色々な由来、想いが詰まっていることと思います。
時々自分の氏名を振り返ってみたり、想いを馳せてみるのは面白いし、きっと大切になことなのでしょうね☆彡
長くなりました。
ありがとうございます。
豊 貴子
私はナ・ムーに入社する前は10年くらいOLをしてたのですが、一番長くいた会社にマレーシアから出向してきたスタッフが中国系マレーシア人で、日本語ができず英語で会話していました。
仕事上ではよくぶつかっていたのですが(若氣のいたりです^-^;)、人数が少ない上近い年の同僚も他にいなかったので、他愛のないお喋りもよくしていました。
ある日、お互いの名前(漢字)を英語に訳すならどう表現するか、とお遊びでやってみたところ、彼は私の名前(豊 貴子)を、
豊→Harvest
貴→Elegant
子→Child
と訳したんです。
harvest(ハーベスト)は収穫とかいう意味の言葉で、直訳的には豊かさの意味とは少し違いますが、私だったら豊かさだったらabundanceと訳すかな、と思っていたので、彼の訳が自分の中では少し衝撃的で、その感性が感覚的にすごく氣に入ったんです。
以来、ちょこちょこ使わせてもらってます。
なので、ハーベストダイアリーはそのまま“豊日記”なのですね(*^^*)
豊(ぶんの)は珍しい名字なので、よくお客様にも出身を聞かれますが、少なくともおじいちゃんまでは東京出身です。
ずっと遡ると京都みたいです。
九州に豊後水道など、音が被る地名があるので、その辺と関係あるのかな?とも思いますが、確認できず、です。
そもそも、昔は豊ではなく、豊原という名字だったのをご先祖様が改名したと親から聞いたことがあります。
なぜそう至ったのか・・? 今のところ知る術なく。
でも何かで知りたいです!
下の名前、貴子は、私は三姉妹の長女で親が結婚して5年目にできた子なので、貴い子という意味でつけてくれました。
ちなみに妹は智子、華子と続きます。
昭和の子達です(^^)
皆さんのお名前も色々な由来、想いが詰まっていることと思います。
時々自分の氏名を振り返ってみたり、想いを馳せてみるのは面白いし、きっと大切になことなのでしょうね☆彡
長くなりました。
ありがとうございます。
豊 貴子
コメント 0